Логотип Идель
Литература

Лябиб Лерон. Стихотворения (в переводе Г.Булатовой)

...И восхищённого меня Заставь молиться о тебе. Люби безумно, как и я, Люби, как равного себе!..

ИСПЫТАНИЕ

 

Разлукой нас испытывают дни –

Крепка ли связь меж нами, проверяют.

Друг в друга веру оба мы храним.

Живи и впредь с улыбкою, родная!

 

Беседам, шуткам нет у нас конца,

И, слава Богу, сносное здоровье.

Обидою не скованы сердца –

Они цветут, согретые любовью!

 

Разлукой нас испытывают дни –

Застонем ли, заплачем, проверяют.

Мы зажигаем звёздные огни,

В подлунный мир ворота отворяя!

 

Мы примем всё, что будет впереди…

Прочтём судьбой написанные строчки.

Пройдём вдвоём по Млечному Пути –

Чтоб ураган не смёл поодиночке…

 

Что б ни было, любимая, держись –

Мы вместе на оставшуюся жизнь!

 

БЕЗОТВЕТНАЯ ЛЮБОВЬ

 

«Свеча горела на столе…» –

Я отчего-то напеваю.

Влюбился нынче я в одну,

Ну, а она в меня? Не знаю.

 

От удовольствия мечусь,

В душе весь день играет скрипка:

Ведь ты, красавица, меня

Свела с ума своей улыбкой!

 

Ты только глянешь – и уже

Огнём моё пылает тело.

Душа, мелодии полна,

С твоею слиться бы хотела!

 

Ни наяву и ни во сне

С тобою я б не расставался,

Осыпал радостью тебя –

Но я, похоже, замечтался.

 

Эх, близок локоть, да никак

Не укусить его – досада.

…Дурной язык… Любовь моя –

Не одарила даже взглядом…

 

БУДУЧИ ВЛЮБЛЁННЫМ

 

Влюбиться и… не вымолвить ни слова…

Возможна ли такая немота?

Который день с упорством птицелова

Я ставлю сети чистого листа.

 

Таким, как я, молчание не ново,

Скольких задело белое крыло?

Проклятое одно лишь только слово,

Ты посмотри, всю душу извело!

 

Влюбись, как я – о, так заворожённо

За светом по пятам шагает тень.

С улыбкою немного отстранённой,

Как дурачок, хожу-брожу весь день!

 

ДОЧЬ СЕЛА КЕНАР

 

Зима с весной равны в правах:

Ночами – холод, днями – жар.

Каким же чудом ты вошла

В мой стих, о дочь села Кенар?!

 

Прохладны ночи, жарки дни...

Час близок, дочь села Кенар!

Не за горой приход весны,

Не за горой любовный жар,

Всё так ли, дочь села Кенар?

 

В твоём Кенаре не был я,

Должно быть, славное село.

Оно похоже на тебя,

Оно тебе бы подошло!

 

Зима с весной равны в правах:

Ночами – холод, днями – жар.

Каким же чудом ты вошла

Мне в душу, дочь села Кенар?

 

СЦЕНА И ЖИЗНЬ

 

Многие

Всей душою безумно любили Галиябану́.

Многие

Всей душою жалели влюблённых, подобных Халилу.

Сколько их –

И Халим, и Салим – в одиноком остались плену,

Сколько их –

И Зайнаб, и Айгуль – порастратили юные силы.

 

КРАСОТА

 

Невыносима красота,

Её терпеть не хватит сил…

Безумной этой красотой

Я только душу растравил!

 

…И вот уже душа в огне –

Не усмирить любовный пыл…

…Хотелось быть мне на коне –

Но вспрыгнуть не хватило сил.

 

И ТЫ ЛЮБИ МЕНЯ

 

I

 

Не сомневайся, что люблю,

Развей, как ветер, тучи дня.

Я от любви схожу с ума,

И ты люби, люби меня.

 

Мечтай и думай обо мне –

Пусть чувства снова затрубят.

Всегда – во сне ли, наяву –

Люби меня, как я тебя!

 

И восхищённого меня

Заставь молиться о тебе.

Люби безумно, как и я,

Люби, как равного себе!

 

Моей душой, надеждой будь –

Люби!

Но нет... я не прошу...

Истерзанное сердце я

Лишь новой болью сокрушу...

 

II

 

(Акростих)

 

Люблю – в первый раз несмело тебе говориЛ...

Юность моя!.. Ты в забытом цветёшь краЮ...

Бережно я касался любимых гуБ

И до сих пор говорю тебе о любвИ.

 

Милая... ты расстроена... только чеМ?..

Если бы не достало красы тебЕ...

Незачем сомневаться... Тобою пьяН,

Ярких ночей и дней не забуду Я.

 

Точно года нас новым счастьем даряТ

Аллаха благодарю, что любовь светлА!

Кончатся дни – и умрёт серебристый звуК,

Живы покуда – буду тебе я муЖ.

 

...Если любить ты будешь меня, как преждЕ.

 

                        Переводы Галины Булатовой

Теги: в переводе татарская поэзия

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа

Нет комментариев