В дрожащем пламени костров осенних есть
Стихотворения Зульфата в переводе Розы Кожевниковой
В дрожащем пламени костров осенних есть
Своя печальная особенная весть...
Да, это время не для встреч, а для разлук,
Да, это песнь кому-то вслед простёртых рук.
Уходит поезд, и гудок его как стон,
Уходит поезд вдаль, в закатный небосклон.
Уходят птицы, оставляя в гнёздах грусть,
Уходит удаль сумасбродных наших чувств.
Остались поцелуи на губах – пылать!
Хоть прожил век, но не постиг я ничего!
Осталась жажда глубоко в сердцах – пылать!
Посеял много, не собрал я ничего!
Да, было время – полыхал большим огнем,
На ветке вербы заливался соловьём,
Врывался в дали золотистые стремглав,
Парил свободно во владениях орла,
И у безбрежных рек был мне доступен яр!..
Но так меня и не дождался конь-тулпар!
Всё в прах..
Дрожит костра осеннего огонь,
Наговорил, но не сказал я ничего...
Костер осенний – сердце...
О смятенье чувств!
В кострах осенних есть особенная грусть...
Теги: время, журнал "Идель", культура, творчество, жизнь, вечные люди, литература, проза, поэзия
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев