Век АСКАДА МУХТАРА
Бывая в республиках Средней Азии, я не раз слышал имя нашего земляка Аскада Мухтара – одного из ведущих писателей Узбекистана. При встречах с писателями соплеменниками Казахстана, Каракалпакстана или Киргизстана они непременно вспоминали Аскада ага и как известного писателя в своей республике, и как активного пропагандиста татарской литературы. А узбекский ученый-филолог Шерали Турдыев, участвовавший в мероприятиях, посвященных 100-летию Габдуллы Тукая, хвалебно отзывался о творческой деятельности Мухтара, говорил, что в Узбекистане активно трудятся более десяти писателей – выходцев из Поволжья и Урала. Но только он и Абдулла Уразаев много внимания уделяли изданию классической татарской литературы на новой родине.
Бывая в республиках Средней Азии, я не раз слышал имя нашего земляка Аскада Мухтара – одного из ведущих писателей Узбекистана. При встречах с писателями соплеменниками Казахстана, Каракалпакстана или Киргизстана они непременно вспоминали Аскада ага и как известного писателя в своей республике, и как активного пропагандиста татарской литературы. А узбекский ученый-филолог Шерали Турдыев, участвовавший в мероприятиях, посвященных 100-летию Габдуллы Тукая, хвалебно отзывался о творческой деятельности Мухтара, говорил, что в Узбекистане активно трудятся более десяти писателей – выходцев из Поволжья и Урала. Но только он и Абдулла Уразаев много внимания уделяли изданию классической татарской литературы на новой родине.
ЧИНОР
Да, Аскад ага Мухтар трижды был (1946, 1961, 1986 гг.) составителем и частичным переводчиком произведений Габдуллы Тукая, дважды являлся инициатором издания (1958,1982 гг.), автором предисловия и одним из переводчиков сборника стихов и поэм Мусы Джалиля. Одну из этих книг в 80-х годах я привез в Казань и подарил библиотеке Культурного центра «Казань». В 1970-х годах и я перевёл с оригинала один из известных романов нашего соотечественника под названием «Чинор» (1974 г.; в узбекском правописании буква «о» иногда заменяется «а»). Роман Мухтара посвящен жизни и деятельности почти столетнего Ачила баба и его стойкости к жизненным невзгодам. И эта его стойкость в данной ситуации как бы сравнивается со стойкостью многовекового платана (по-узбекски – чинора), раскинувшего свои ветви над главной площадью их старинного села. Ачил баба помнил и бунты соплеменников в годы тяжких испытаний или притеснений царских чиновников, и дни установления новых порядков при новой власти. Из десятков прозаических произведений (повести и романы) Мухтара именно этот роман, удостоенный государственной премии Узбекистана, Магина апа Абсалямова (супруга нашего известного писателя Габдурахмана Абсалямова) рекомендовала мне перевести на татарский язык. Именно тогда я как бы вторично познакомился с лауреатом Государственной премии Узбекской ССР им. Хамзы Ниязи. Мухтар, оказывается, был женат на младшей сестре Магины апа — Раузе ханум. Их семья оказалась в Средней Азии в известные времена начала тридцатых годов. В те же годы некоторые родственники и моей матери попали в те же края.
ДРУЖЕСКАЯ ПЕРЕПИСКА
В период перевода данного романа мы часто переписывались с автором. Я узнал, что Аскад ага родился 23 декабря 1920 г. в Фергане. Этот город входил тогда в первую Автономную республику России – Туркестан, образованную 30 апреля 1918 г. Эта республика состояла тогда из северной части современного Узбекистана и южных областей Казахстана. Аскад ага сообщал, что отец его как железнодожник был направлен сюда чуть ранее из Белебеевского уезда. Название поселения не упоминал. После выхода романа Амирхан ага Еники рассказал мне, что родители Аскада – выходцы из современного Благоварского района Башкортстана. И с Аскадом они родом из соседних сел. Встречаясь иногда в Москве или Казани, считали себя близкими друзьями-земляками.
Аскад Мухтар в 1938 г. поступил в Самаркандский государственный университет им. А. Навои. Самарканд с 1926 г. являлся столицей Узбекской АССР, и в следующем году первый государственный университет был открыт там. Вот что пишет об этих годах сокурсник Аскада, доктор филологических наук, член Союза писателей СССР Рахим Мукимов, воспоминания которого для издания в Татарстане при одной из встреч в Москве передал мне наш поэт Вил Ганиев: «В университете со мной вместе учились тогда Шараф Рашидов, впоследствии известный как автор нескольких повестей и романов, а затем ставший первым секретарем ЦК партии республики; будущий народный писатель Узбекистана Аскад Мухтар; поэт Расулджан Аухади… Любимым и уважаемым преподавателем узбекской литературы был у нас очкастый татарин Габдурахман Сагди, достигший профессорского звания еще в 1927 г., являясь преподавателем Казанского педагогического института».
Да, ведущими преподавателями некоторых предметов в этом университете были также наши соплеменники. Габдурахман Сагди родился на востоке Башкортостана. После окончания медресе в г. Троицке учился в Турции, окончил Стамбульский институт с педагогическим уклоном. Несколько лет преподавал в смешанных татаро-казахских школах в Казахстане и в столице вновь образованной Туркестанской АССР. В 1925 г. по приглашению Г. Ибрагимова, тогдашнего руководителя Академцентра, вернулся в Казань, а с 1930 г. стал преподавателем вышеуказанного университета. По сообщению Р. Мукимова, в Ташкенте, являясь преподавателем Института народного образования, он совместно с Абдерау Фитратом написал труд «История узбекской литературы». А в период работы в Самарканде подготовил докторскую диссертацию о творчестве Алишера Навои. А второй наш земляк, учивший соратников Мухтара в этом университете, – Караматулла Айдаров (родственник нашего писателя Аскада Айдара) в эти же годы готовил свой труд о деяниях основателя Индийской империи Загретдина Бабура. Шах Бабур, принадлежащий роду ханов-чингизидов, был тоже уроженцем Ферганы. Мукимов пишет, что потом, при встречах, они часто вспоминали своих преподавателей. А бывая в Самарканде, с ними встречались. Габдурахман Сагди похоронен там же в 1965 г.
ВВЕРХ ПО КАРЬЕРНОЙ ЛЕСТНИЦЕ
В годы учебы в университете и позже, уже будучи преподавателем Андижанского педагогического института (1942-1945), Мухтар издал несколько поэтических произведений. А затем как активного творческого работника его пригласили в столицу. После объединения нескольких малых автономий: Бухарской, Самаркандской, Каракалпакской и частично Туркестанской – в 1930 г. Ташкент был объявлен новой столицей Узбекистана. Здесь Аскад Мухтар поднимался по карьерной лестнице и как журналист, и как писатель. В 1945-1948 гг. работал как журналист в молодежной газете «Яшь ленинчы» («Молодой ленинец»), республиканской газете «Кызыл Узбекистан» (1945-1960). Кстати, главным редактором данной газеты в это время был другой наш соплеменник – Абдулла Уразаев, направленный после окончания в 1928 г. в Казани рабфака в Узбекистан. В том же 1945 г. он был назначен Председателем радиокомитета. А в 1960 г. А. Мухтар стал главным редактором литературного журнала «Шарк юлдузи» и был избран одним из секретарей Союза писателей Узбекистана. Этот журнал он возглавлял пять лет. А в годы нашего личного знакомства он уже был главным редактором журнала «Гулистан» (1969-1980, «Цветочная «страна», типа «Огонька», издаваемого в Москве).
К этому времени он уже издал около полутора десятков поэтических сборников, куда вошли и несколько его поэм, принесших ему особую популярность, являлся автором нескольких повестей, пяти романов и трех пьес. Со студенческих лет увлекался и переводом поэтических произведений классиков мировой и русской литературы. В разные годы им были переведены и изданы на страницах периодической печати и в сборниках стихи и поэмы А. Пушкина, М. Лермонтова, А. Блока, К. Симонова и др.
Аскад Мухтар был признан народным писателем Узбекистана в 1980 г. Ушел он в иной мир 17 апреля 1997 г., оставив супругу Раузу апа с двумя взрослыми сыновьями (Тимур Мухтаров – востоковед, дипломат и переводчик, доктор филологических наук; Ильдар Мухтаров – театровед, доктор искусствоведения, автор журнала «Идель». Оба живут в Ташкенте. – прим.ред.), у которых были уже свои семьи. 1970-1980 годы, когда мы изредка общались, один из его сыновей был на дипломатической должности… Со времени развала империи СССР у меня связи с Узбекистаном нет. Правда, один раз обменялись письмами с Шерали Турдыевым. Он тогда прислал мне ксерокопию небольшего сборника произведений Габдуллы Тукая, изданного на русском языке в 1920 г. в Ташкенте…
Теги: время, журнал "Идель", культура, творчество, жизнь, вечные люди, литература, проза, поэзия
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев