Реклама
Новости/Эксклюзив
Видео
  • Вечные люди

«Дети мои» заговорили на немецком

Роман писательницы Гузель Яхиной, который будет презентован только в октябре, уже перевели на немецкий язык.
С переводом книги изменилось и ее название. В немецком варианте произведение называется не «Дети мои», а «Дети Волги».
 Об этом в интервью гендиректору АО «ТАТМЕДИА» Андрею Кузьмину рассказала автор произведения, сообщает газета «Знамя».
В Германии роман «Дети Волги» (Wolgakinder) вышел 16 августа. Яхина считает, что новое название более предпочтительно для немецкого читателя. При этом писательница не знает, как будет принято произведение в Германии. «У меня будет несколько поездок в Германию, начиная с октября, для презентации романа немецкому читателю», — поделилась она.
В романе «Дети мои» рассказывается о жизни немцев Поволжья в 20-30 годах. Главный герой, Якоб Бах – учитель, который растит единственную дочь и пишет сказки, которые воплощаются в реальность.

Реклама

 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
Поделиться:
Комментарии (0)
Осталось символов:
Реклама
  • Внесудебное банкротство гражданина РФ
  • Подари подписку!
  • "Единый налоговый платеж" - ЕНП
  • "Кто такой самозанятый? Как стать самозанятым?Преимущества"
  • "Любишь кататься, люби и транспортный налог платить"
  • "Платим налоги - создаем будущее сегодня!"
  • Потребуй чек!
  • Пожар в парке горького. Фоторепортаж
  • Доблесть
  • Виртуальная АТС - MANGOOFFICE