• Казанский Fashion – миф или реальность?

Альфия Галимуллина. Из статьи «Современная татарская поэзия в зеркале переводов Игоря Елисеева»

Переводы Игоря Елисеева получили признание литературной общественности России и зарубежья. Так, например, в 2014 году переводчик был награждён почётным дипломом в связи с празднованием 200-летнего юбилея Бханубхакты Ачарьи и за активное участие в переводе непальских стихотворных форм и издание двуязычного сборника стихов «Мост Сваргадвари». В 2015 году литературная деятельность поэта и переводчика была высоко оценена памятной золотой медалью «200 лет М.Ю. Лермонтову». …В переводах Игоря Елисеева современная татарская поэзия предстаёт в широком тематическом и жанровом диапазоне… Переводчика привлекла глубокая лирика Газинура Мурата, драматизм любовных переживаний, а также присущая татарскому народу сдержанность во внешнем проявлении чувств; стихи гражданской и патриотической тематики Ахмеда Адиля; идея преемственности поколений в стихах Рустема Сультеева; лиричность и задушевность женской поэзии Эльмиры Шарифуллиной, героиня которой любит и любима, душа её не терпит фальши, очень ранима… В стихах Джаудата Дарзаманова раскрывается разноцветный мир детства, а в описании маленьких героев присутствует добрый юмор…

Реклама

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
Поделиться:
Комментарии (0)
Осталось символов:
Реклама
  • "Свеча памяти"
  • Играем за вас!
  • Жизнь без наркотиков
  • "Чтобы получить субсидию - убедись в отсутствии налоговой задолженности" (1)
  • "Содействие занятости"
  • Национальные проекты
  • Телевизор, скутер и другие призы за подписку
  • Время сделать твой ход!
  • Давайте писать письма
  • "Бессмертный полк онлайн" (1)