Реклама
Новости/Эксклюзив
Видео
  • Переход на цифровое ТВ

Наталия Михеева. Память в сердце (О Розе Кожевниковой)

 

Роза Хабиевна Кожевникова (Баубекова) (19 декабря 1950 – 27 декабря 2007) – поэт и переводчик, член Союза писателей СССР, РФ, РТ, лауреат литературных премий имени М. Горького и Сажиды Сулеймановой, заслуженный работник культуры Республики Татарстан, «Женщина года – 2000». Автор пяти книг и многочисленных переводов татарских поэтов и прозаиков на русский язык.

 

Будущая поэтесса родилась на станции Дельта Астраханской области. После школы, будучи романтиком, отправилась на строительство Нижнекамской ГЭС. Затем окончила отделение журналистики КГУ, училась в Литературном институте им М. Горького в Москве. Вернувшись в Казань, работала в редакции газет, литературно-драматической редакции телевидения, долгие годы была заместителем главного редактора в журнале «Идель».

 

Я отлично помню день, когда мы познакомились. Это было 7 декабря 1993 года. Я впервые решилась принести свои стихи в редакцию журнала. Был сильный снегопад. Приехав рано утром, я зашла к главному редактору, и он направил меня к заместителю. Роза Хабиевна задерживалась, я ждала её в узком коридоре редакции. Очень волновалась перед встречей, хотя знала поэтессу по публикациям, которые я всегда собирала и собираю до сих пор, по её поэтическим сборникам «Два голоса», «Гроздь рябины».

 

И вот она появилась – запушённая снегом, в приподнятом настроении… «Новый поэт пришёл», – представил меня ей редактор. Она взглянула на меня с интересом, приветливо улыбнулась и заговорила. Мой страх мгновенно исчез... Мы были почти ровесницами, я младше всего на 5 лет.

 

В тот день мы достаточно откровенно пообщались… Она, видимо, почувствовав взаимное расположение, рассказала о себе, о сыне Денисе, его увлечении поэзией, музыкой, игре на гитаре, исполнении своих песен, а я о своём сыне, который был на десять лет младше. Мы проговорили почти час, хотя её день обычно был загружен до предела.

 

Когда я вышла из редакции, меня закружила непрекращающаяся метель, но во мне всё пело, душа парила высоко – от того, что она, такая известная поэтесса, запросто поговорила со мной...

 

Затем были ещё встречи… Воспоминания всплывают в памяти, мелькают, как кадры из фильма. Вот вручение Горьковской премии Розе Хабиевне 26 марта 2003 года, встреча Нового 2005 года коллективом русской секции Союза писателей РТ, поездки в Лаишево, выступление в музее Г. Державина, а затем пикник с шашлыками в Берёзовой роще, на берегу Камы.

 

Я принималась писать о Розе Хабиевне не один раз. Впервые это случилось в декабре 2000 года, когда она отмечала свой пятидесятилетний юбилей. Его отмечали в редакции журнала «Идель». Праздничные столы в длину двух смежных комнат, гостей было так много, что все с трудом помещались. Собрались коллеги Розы, известные писатели, поэты… Звучали поздравления, торжественные речи, проникновенные слова, и Роза Хабиевна была в тот вечер такая молодая, красивая, жизнерадостная. Невозможно было представить, что буквально через несколько лет её не станет... 

 

После этого целых пять лет она ещё жила здоровой, плодотворной жизнью, занималась журналом, писала стихи, переводила и не думала уходить на пенсию, когда подошёл её 55-летний юбилей. Она говорила мне, что не хочет его отмечать, будто чувствовала, что обстоятельства сложатся по-иному, но всё же готовилась: составляла свою библиографию.

 

Неожиданно она заболела и очень серьёзно. Страшный диагноз. Она перенесла сложнейшую операцию, на какое-то время наступило улучшение… Два года невыносимых страданий… Сын Денис скупо рассказал о последних днях её жизни. Она не ходила по врачам, не хотела жить, хотя и не сдавалась. С постели уже не вставала, но продолжала работать – переводила Д. Сулейманова «С сигаретой во рту», пьесу А. Алиша для кукольного театра «Болтливая утка» и др. Писать уже не могла, её последние переводы Денис записал под диктовку. Единственный сын, он всегда был её первым помощником, ухаживал за ней, поил, кормил и, пока не остановилось её сердце, был рядом.

 

Лев Афанасьевич Кожевников рассказывал, что Новый год был для них семейным праздником. «Ездили в лес за ёлкой, накрывали праздничный стол. Иногда выезжали на природу, пили шампанское под ёлочкой в лесу. Традиционным новогодним блюдом был гусь. Благодарные авторы задаривали Розу Хабиевну гусями, и их было так много, что мы раздавали их своим друзьям. Обычно на Новый год загадывают желания, планируют предстоящие дела, но Роза Хабиевна не любила планировать больше, чем на три дня. Она всегда повторяла любимую поговорку: «Человек предполагает, а Бог располагает».

 

Она глубоко чувствовала чужую боль, у неё постоянно была и своя боль, какая-то неудовлетворённость жизнью, непроходящая грусть. Она ждала любви и счастья – большого, какого, может быть, и нет на свете… Признавалась, что, вопреки всему, приходится жить сравнительно скромно. Когда к ней приезжали коллеги и друзья из Америки, Польши, Франции, и она приглашала их к себе, бывало немного стыдно за свой быт, за небольшую двухкомнатную квартирку…

 

Рафаэль Ахметович Мустафин писал в предисловии к её книге «Меж светом и тьмой»: «Стихи Розы Кожевниковой привлекают прежде всего эмоциональной насыщенностью, поэтическим накалом. Лирическая героиня её стихов ощущает себя бабочкой, неудержимо летящей на огонь. Хотя при ближайшем рассмотрении огонь этот оказывается «столь призрачен – не согреть ладонь». Она готова ждать любви и любимого годами, отлично сознавая, что годы с их серыми буднями – ничто, «а чудно лишь мгновенье». То самое пушкинское чудное мгновенье, которое стоит иногда всей жизни».

Реклама
Нравится
Поделиться:
Комментарии (0)
Осталось символов:
Реклама
  • Куда звонить
  • мойтатарстан
  • инфографика стройтельство
  • .
  • Татарстна
  • иду на чемпионат
  • инфографика
  • WS
  • Баннер ТМ
  • Цитаты из журнала