Новости с тегом - в переводе
-
27 февраля 2019 - 10:12
Галина Зайнуллина. Салават Юзеев – властелин кругов
Роман «Не перебивай мёртвых» – компендиум татарских историко-политических и культурных подходов. В нём объясняются сакральная связь между татарином и конём, многие характерные черты татарского народа. Например, безысходность и хитрость происходят от места проживания: у татар нет гор, где можно спрятаться; тайги, куда можно уйти; моря, где твой парус растает на горизонте; степей, где можно доверить свою судьбу коню, – некуда бежать, везде найдут, поймают и призовут к ответу. -
18 февраля 2019 - 13:42
Ринат Мухамадиев. Переменная облачность
Москва, начало двухтысячных. Я работаю в Международном сообществе писательских союзов заместителем председателя – Сергея Михалкова. Сидим в историческом «Доме Волконских» – месте первого бала Наташи Ростовой из «Войны и мира». На первом этаже – ресторан, куда обычно спускаемся пообедать вдвоём с председателем. -
13 февраля 2019 - 12:27
Абдулла Алиш. Летите, ветры, быстрые мои... (стихи в переводе Наиля Ишмухаметова)
К 110-летию известного татарского писателя, драматурга, автора рассказов для детей -
13 февраля 2019 - 06:40
Ренат Харис. Для чего же мне дан этот рифменный ключ?.. Стихи в переводах Николая Переяслова и Наиля Ишмухаметова
В 30 км от Буинска находится село Елховое озеро, территориально принадлежащее Ульяновской области. Тем не менее поэт Ренат Харис, родившийся здесь в семье сельских учителей (1941), ощущает себя причастным к буинскому землячеству. Да и сами буинцы гордятся знаменитым земляком, народным поэтом Татарстана, обладателем многочисленных титулов и наград. -
11 февраля 2019 - 18:21
Халим Залялов. Шляпа Шомбая
Траву косил богатый, Жил в золоте бедняк… Послушайте, ребята, Всё это было так… -
11 февраля 2019 - 11:50
Баки Урманче. Стихи в переводах Радика Гимранова и др.
Поэтический мир Баки Урманче – это не только серия рисунков к произведениям Тукая, не только созданные им портреты и скульптуры выдающихся татарских писателей, но и сами его стихи – алмаз философской огранки. Часть представленных здесь переводов выполнил Радик Гимранов (Казань) – по рукописям поэта, полученным от его супруги в 1997 году.