Новости с тегом - литература
-
11 марта 2019 - 12:19
«Минем Такташ»: история, рассказанная в бреду
Говорят, что татарская поэзия ХХ века стоит на трёх буквах «Т»: Тукай, Такташ, Туфан. С первой буквой всё вроде бы ясно – «в его поэзии живёт душа нашего народа», как сказал Минтимер Шарипович, а Шаймиев никогда не ошибается. Стихи второй буквы первый Президент Татарстана ещё школьником мог часами цитировать наизусть. А именем третьей не случайно названа малая планета, расположенная в двухсотпятидесяти миллионах километров от Земли: «его судьба – подвиг», отчеканил Шаймиев -
10 марта 2019 - 10:24
Павел Георгиев. Клоны Александра
– Ну, вот и всё! – молодой светловолосый человек с бокалом в руке устало откинулся на спинку кресла. – Теперь продюсеры могут утереться. А сколько было шума и возни! Я подведу, не смогу, не сделаю… Да, я играл самого себя. Все сцены без дублёров! Пять переломов и сотрясение. Но я же сделал! -
9 марта 2019 - 09:25
Гавриил Каменев. Инна (вступит. статья Э.Учарова и Г.Булатовой)
Зимою часто видались они в бедной хижине Инны, ибо слепота ее матери, от которой она также скрывала любовь свою, споспешествовала их тайной страсти. Безмолвные свидания ограничивались красноречивыми взглядами, нежными поцелуями и пламенными, душу потрясающими объятиями. Но когда весна начала рассыпать свои прелести, когда величественная Волга, соединившись с Казанкою, разлилась по лугам окрестным, отделила город от сего предместия и гордые башни его, златоверхие церкви и мечети рисовались в струях ее зеркальных, тогда Русин каждую ночь под благосклонною завесою мрака в легкой рыбачьей лодке один, с милою Инною в сердце, вверял себя скромным волнам ее. -
7 марта 2019 - 15:41
Айсылу Хафизова. Слово от редактора
Вступая в должность главного редактора, я понимаю необходимость встраиваться в генетический код издания; столько ярких людей были моими предшественниками, что осознание: «ты стоишь на плечах гигантов» – неизбежно. Неизбежно и то, что журнал получит новое звучание, настроенное по камертонам закулисья татарского театра, тринадцатого этажа КГУ, одной из самых продуктивных сценарных мастерских ВГИКа, телестудий и редакций Казани и Москвы. -
7 марта 2019 - 11:52
Ленар Шаех. Один из вас (переводы Галины Булатовой)
Ах, как сияет небосклон, Светилом опалён, Ведь я сто раз в тебя влюблён И тысячу влюблён! -
7 марта 2019 - 07:58
Арина Гильмиева. Что мне делать с душой, проводник?
Что мне делать с душой, проводник? Что смогу я с тобою найти? Перед нами лежит материк, И мне страшно сбиваться с пути. -
6 марта 2019 - 15:31
Светлана Летяга. Во что-то веря, но не веруя
Во что-то веря, но не веруя, сквозь миллион оттенков серого и одиночество в сети порою так безумно хочется в том далеке, ещё без отчества, себя счастливую найти. -
6 марта 2019 - 14:17
Галина Булатова. Дышу Казанью
Где ветка касается робко Горячей щеки фонаря, Вела меня быстрая тропка От прожитого февраля. -
6 марта 2019 - 13:01
Расул Гамзатов. Стихи (в переводах Н.Гребнева, Я.Козловского, В.Коркина)
Они до сей поры с времён тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? -
6 марта 2019 - 11:36
Елена Баранчикова. Пророчество шамана
Чингизу Айтматову посвящается -
5 марта 2019 - 14:47
Семён Краснов. Старые футбольные мячи (Стихи из коллективной подборки «Зеркальные осколки баскетбола»)
Спортивные образы современной поэзии -
5 марта 2019 - 09:13
Андрей Пермяков. Футбол (Стихи из коллективной подборки «Зеркальные осколки баскетбола»)
Спортивные образы современной поэзии -
4 марта 2019 - 17:23
Константин Комаров. Футбол на зимнем безлюбии (Стихи из коллективной подборки «Зеркальные осколки баскетбола»)
Спортивные образы современной поэзии -
4 марта 2019 - 09:15
Рауль Мир-Хайдаров. Последняя любовь поэта (Неизвестные факты из жизни Г.Тукая 1911-1912 гг.)
Единственной возлюбленной «татарского Пушкина» Габдуллы Тукая принято считать Зайтуну Мавлюдову, с которой поэт виделся всего несколько раз и посвятил ей несколько стихотворений. Оказалось, что скромный юноша, сторонившийся женщин, был влюблен дважды… -
1 марта 2019 - 12:03
Кул Гали. «Сказание о Йусуфе» («Кысса-и Йусуф»). Избранные строфы. Перевод С.Н.Иванова
Поэма «Сказание о Йусуфе» («Кысса-и Йусуф») стала любимой книгой татарского народа за всю его многовековую историю. На сегодня существует около двухсот рукописных копий поэмы при том, что оригинал не сохранился. Предлагаем читателям журнала избранные строфы поэмы выдающегося булгарского поэта средневековья Кул Гали (1189 – 1236) в переводе Сергея Николаевича Иванова (1922 – 1999) – крупного учёного-тюрколога, поэта, лингвиста.